Tłumaczenia polsko-niemieckie

Jest mi niezmiernie miło poinformować, iż po raz pierwszy od kiedy zajmuję się genealogią, miałem okazję tłumaczyć dokumenty z języka polskiego na niemiecki, a nie jak ma to zazwyczaj miejsce – z niemieckiego na polski. Dokumenty te pochodziły z lat 1850, 1851 oraz 1861 i dotyczyły narodzin, zgonów oraz ślubów członków rodzin Kryger i Bittner.

Było to dla mnie nowe doświadczenie, którego efektem jest pozytywna opinia, którą prezentuję poniżej.

Recenzja dotycząca tłumaczeń

W moich poszukiwaniach genealogicznych natrafiłem na dokumenty, których nie byłem w stanie odczytać, gdyż po pierwsze napisane były starą czcionką, a po drugie w języku polskim. Udostępniłem Robertowi oryginalne teksty i po dwóch dniach otrzymałem pierwsze wyniki, gdzie oprócz tłumaczenia na język niemiecki znalazły się również przypisy uzupełniające i wyjaśniające możliwe znaczenia wyrazów, których pisownia nie była do końca jasna.

Współpraca z Robertem przebiegała bardzo dobrze i dostarczyła mi profesjonalnych rezultatów, zaś swego rodzaju osobisty kontakt bardzo ułatwił nam wspólną pracę.

Jonatan Krüger